روش‌انس‌باقرآن(ویژه‌جوانان)(ازطریقکارگاه‌آموزشیمفسرین[سطح 3] صفحه 102

صفحه 102

ترجمه‌اي با عنوان قرآن كريم كه با خطاطّي عثمان طآه و با خط نسخ در سال 1380 ه ـ ش به چاپ رسيد، حاصل تلاش و زحمات خانم طاهره صفّارزاده است. در اين مصحف شريف علاوه بر اصل آيات، ترجمه فارسي و انگليسي نيز در زير هر آيه نوشته شده و در انتهاي قرآن مقدّمه‌اي با عنوان ترجمه معاني قرآن كريم آمده كه در آن نويسنده در مورد مباحث كلّي ترجمه، ضرورت ترجمه انگليسي و توضيحاتي در مورد روش اين ترجمه ارائه داده است.

مترجم در مقدمه‌اي كه در پايان اين ترجمه 1528 صفحه‌اي ـ كه در قطع رحلي به چاپ رسيده است ـ تفاوت اصلي اين ترجمه را با ترجمه‌هاي موجود فارسي و انگليسي، جايگزين معادل براي اسماءُالحُسني يا نام‌هاي نيكوي خداوند، در ارتباط با آيات قرآن مجيد مي‌داند، همچنين در اين ترجمه، اصطلاحات فنّي و تخصّصي قرآن را جايگزين ترجمه‌هاي تحت اللفظي رايج قرارداده و ترجمه را بصورت روان و سليس و با استفاده از دستورزبان‌فارسي بصورت‌محتوايي‌نگارش نموده است و بعضا ترجمه تفسيرگونه‌اي صورت گرفته كه

-161

بصورت پي‌نويس در ترجمه منعكس گرديـده و گاهي به‌صورت كلماتي در داخل دو قلاب[ [ قرارگرفته، با هدف اينكه معنا توسعه يابد و ارتباط بيشتري با مخاطبان صورت گيرد.

از ويژگي‌هاي مهمّ اين اثر، رعايت ادب الهي در نوشتار و ترجمه و رعايت مطابقت فارسي و انگليسي با اصل كلام الهي است. مترجم، اين اثر را حاصل حدود 30 سال مطالعه مشتاقانه و پژوهشگرانه توأم با يادداشت‌برداري از تفاسير كشف‌الاسرار، ابوالفتوح، مجمع‌البيان، مواهب عِلِّيَّة، منهـج‌الصادقين، طبـري، سـورآبادي ، ترجمه قرآن كمبـريج، الميـزان، نمـونـه و آثـار مفسّـران و مترجمـان معاصـر به فارسـي و انگليسـي مي‌داند. در اين اثر تلاش فراواني شده تا اشتباهات و خطاها به حدّاقل ممكن برسد. اين ترجمه كه ترجمه‌اي آزاد از قرآن كريم است، با داشتن ويژگي‌هاي فوق، به‌دليل قطور بودن و داشتن دو ترجمه (فارسي و انگليسي) معمولاً مورد استفاده قرآن‌پژوهان و علاقمندان خاصّي قرار گرفته و مي‌گيرد.

-162

معرفي ترجمه «مصطفي رحماندوست»

ترجمه قرآن كريم به فارسي امروزي روان و ساده و بدون گرايش‌هاي خاص و تفسيرگونه به قلم آقاي مصطفي رحماندوست جزء ترجمه‌هاي جديد قرآن مي‌باشد كه از سبك و سياق «قواعد فارسي‌نويسي» تبعيت كرده است .

نگارنده از مؤلفين و شاعران كتب كودكان و نوجوانان و از برجستگان فرهنگ و ادب معاصر ايران مي‌باشد .

اين ترجمه در 30 مجلد هر جزء يك مجلّد به قطع جيبي به چاپ مي‌رسد كه فعلاً چاپ دوم جزء سي‌ام به همّت مؤسسه فرهنگي و انتشاراتي محراب قلم با خط استاد غلامرضا صفامهدوي مطابق با قرائت عاصم به روايت حفص و ويرايش استادحسين استادولي در تيراژ 11000 به چاپ رسيده است ، چاپ آزمايشي (اوّل) آن (جزء سي‌ام) با همّت آقاي عبدالعظيم فريدون انجام شده و توسط آقايان بهاءالدين خرمشاهي ، مصطفي دلشاد تهراني ، سيدحسين صدرالحافظ ، رفيعي ، خانم پروين بهارزاده مورد نقد و بررسي قرار گرفته است .

کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه