- مقدّمه 1
- شناخت كليات روش اُنس با قرآن 3
- فضاي مورد نياز « كارگاه آموزشي مفسّرين جوان » و جوايز 6
- روشومراحلانجامكاردر«كارگاهآموزشي مفسّرينجوان» 8
- 350 موضوع انتخابي براي پژوهش تفسيرياز قرآن كريم 13
- دو ـ جهانشناسي 13
- يك ـ خداشناسي 13
- سه ـ انسانشناسي 14
- چهار ـ راهشناسي 15
- پنج ـ راهنماشناسي 16
- هفت ـ اخلاقشناسي (انسانسازي) 17
- شش ـ قرآن شناسي 17
- نه ـ احكام فردي 18
- هشت ـ برنامه عبادي 18
- ده ـ احكام اجتماعي 19
- مقدّمه 21
- روش چكيدهنويسي موضوعي تفسير قرآن 21
- تعريفچكيده 22
- هدف از چكيده 22
- تفاوت چكيده نويسي با خلاصه نويسي 23
- انواع چكيدهها 23
- ويژگيهاي چكيدهنويسي مطلوب 24
- تعريف كليد واژه 25
- روش كار چكيدهنويسي 29
- ساختار چكيده 33
- چكيده 36
- چكيده مطلوب 36
- نمونهها 36
- چكيده 37
- چكيده نامطلوب 37
- معرّفي كتاب فهرستواره موضوعي «تفسير بيان» 37
- معرفيفرهنگنامههاي موضوعي قرآن كريم و ويژگيهاي اختصاصي هركدام 37
- معرّفي فهرستواره موضوعي «تفسير جوان» 38
- فهرست موضوعي «تفسير نمونه» 39
- معرّفي فهرست موضوعي ترجمه «تفسير مجمعالبيان» 39
- فهرست موضوعي «تفسير الميزان» (مفتاح الميزان) 40
- فَهارِسُ اَلْقُرآن : فهرست نامه قرآن كريم 42
- اَلْمُعْجَمُ الْمُفَهْرَسُ لاِلْفاظِ الْقرآنِ اَلْكَريمْ 44
- معرفيفرهنگنامههاي لغات قرآن كريم و ويژگيهاي اختصاصي هركدام 49
- معرّفي كتاب «فرهنگنامه قرآني جوان» 49
- معرفي كتاب فرهنگ لغات قرآني «الياس كلانتري» 50
- معرّفي كتاب قاموس قرآن «قُرَشيّ» 51
- معرّفي كتاب مُفْرَدات «راغِب اصفهاني» 53
- معرفي معتبرترين تفاسيرتشيع و تسنن 55
- آشنايي با مشهورترين تفاسير تشيّع 56
- آشنايي با مشهورترين تفاسير تسنّن 58
- معرّفي كتاب «مَجْمَعُ الْبَيانِ في تَفْسيرِ الْقُرْآن» 60
- معرّفي كتاب «جوامع الجامع» 61
- معرّفي كتاب «تفسير نمونه» 63
- معرفي كتاب «الميزان في تفسير القرآن» 63
- معرّفي كتاب «تفسير بيان» 65
- معرّفي كتاب «تفسير جوان» 66
- متن تأييديه مرجع عاليقدر حضرت آية اللّه العظمي 68
- معرفي كتاب تحقيق موضوعي تفسير قرآن پيرامون « راز خوشبختي» 69
- معرّفي تفسير «نُورُالثَّقَلَيْن» 70
- معرفي كتاب «اَلْكاشِف» 71
- معرّفي كتاب «تفسير جامع» 71
- معرّفي كتاب «صافي» 72
- معرّفي كتاب تفسير «اَلْفُرْقان» 74
- معرّفي كتاب «اَلْبُرْهان» 75
- معرفي كتاب « التَّفْسِيْرُ الْمُفَسِّرُون » 76
- معرّفي كتاب «عَيّاشي» 78
- معرّفي كتاب «فُرات كوفي» 80
- معرّفي كتاب «شريف لاهيجي» 81
- معرّفي كتاب «اَطْيَبُ الْبَيانِ» 82
- معرّفي كتاب «اَلتِّبْيانُ فِي تَّفْسيرِ الْقُرآنِ» 83
- معرفي كتاب «اَلْجَّوْهَرُ الثَّمينُ في تفسيرِ الْكِتاب الْمُبين» 84
- معرّفي كتاب «جَلاءُ الاَْذْهانِ وَ جَلاءُ الاَْحْزانِ» 85
- معرّفي كتاب «تفسير عليّ بن ابراهيم قمّي» 86
- معرّفي كتاب «تَقْرِيْبُ الْقُرآنِ اِلَي الاَْذْهانِ» 87
- معرفي كتاب «اَلْفُتُوحاتُ الاِْلهِيَّةُ» 88
- معرفي كتاب «تفسير جَلالَيْن» 89
- معرّفي كتاب «تفسير المَراغِيّ» 90
- معرّفي كتاب «في ظِلالِالْقُرْآنِ» (در سايه قرآن) 91
- معرّفي كتاب «اَلْكَشّاف» 92
- معرّفي كتاب «مفاتيح الغيب» 92
- معرّفي كتاب «رَحْمَةٌ مِنَ الرَّحْمانِ في تَفْسيرٍ وَ اِشاراتِالْقُرآن» 93
- معرفي كتاب « اَلدُّرُ الْمَنْثُورُ فِي التَّفْسيرِ بِالْمَأْثُور » 94
- معرّفي كتاب «اَلْجامِعُ لاَِحْكامِ الْقُرآن» 95
- معرّفي كتاب «اَنْوارُ اَلتَّنْزِيْلِ وَ اَسْرارُ اَلْتَأْوِيْل» 97
- معرّفي كتاب «كَشْفُ اَلاَْسْرارِ وَ عُدَّةُ اَلاَْبْرار» 98
- معرفي كتاب « جامِعُ الْبَيانِ في تَفْسيرِ الْقُرآن » 99
- معرّفي كتاب «اَلْمُنار» 100
- معرّفي ترجمه « طاهره صفّارزاده» 101
- معرفيترجمههاي مشهورقرآن كريم وويژگيهاي اختصاصي هركدام 101
- معرّفي ترجمه «ناصر مكارم شيرازي» 101
- معرفي ترجمه «مصطفي رحماندوست» 102
- معرّفي ترجمه «مهدي الهي قمشهاي» 103
- معرّفي ترجمه «محمّد مهدي فولادوند» 104
- معرفي ترجمه «عَبْدُالمُحَمَّدِ آيتي» 105
- معرّفي ترجمه «كاظم پورجوادي» 106
- معرّفي ترجمه «محمّد كاظم معزّي» 107
- معرّفي ترجمه «بَهاءُالدّين خرّمشاهي» 108
- معرّفي ترجمه «سيد علي نقي فيض الاسلام» 109
- معرّفي ترجمه قرآن كريم «عبّاس مصباح زاده» 110
- معرّفي ترجمه منظوم كامل قرآن كريم ـ «اميد مجد» 111
- 1 ـ نرمافزار تفاسير قرآن جامع 119
- آشنايي با 10 نرمافزار قرآني ( داراي گرايش تفسير و علوم قرآني ) 119
- 2 ـ نرم افزار قــرآني بيّنــات 120
- 4 ـ نرمافزار قرآني منيـر 121
- 3 ـ نرمافزار نور المبين : 121
- 5 ـ نرمافزار قرآني مُبين 122
- 6 ـ نرمافزار قرآني ميزان 122
- 7 ـ نرمافزار قرآني رضوان 123
- 8 ـ نرمافزار قرآني سِراج 123
- 10 ـ نرمافزار قرآني بصير 124
- 9 ـ نــرم افزار نورالانــوار 124
- آشنايي با مؤسسه قرآني تفسير جوان 126
ترجمهاي با عنوان قرآن كريم كه با خطاطّي عثمان طآه و با خط نسخ در سال 1380 ه ـ ش به چاپ رسيد، حاصل تلاش و زحمات خانم طاهره صفّارزاده است. در اين مصحف شريف علاوه بر اصل آيات، ترجمه فارسي و انگليسي نيز در زير هر آيه نوشته شده و در انتهاي قرآن مقدّمهاي با عنوان ترجمه معاني قرآن كريم آمده كه در آن نويسنده در مورد مباحث كلّي ترجمه، ضرورت ترجمه انگليسي و توضيحاتي در مورد روش اين ترجمه ارائه داده است.
مترجم در مقدمهاي كه در پايان اين ترجمه 1528 صفحهاي ـ كه در قطع رحلي به چاپ رسيده است ـ تفاوت اصلي اين ترجمه را با ترجمههاي موجود فارسي و انگليسي، جايگزين معادل براي اسماءُالحُسني يا نامهاي نيكوي خداوند، در ارتباط با آيات قرآن مجيد ميداند، همچنين در اين ترجمه، اصطلاحات فنّي و تخصّصي قرآن را جايگزين ترجمههاي تحت اللفظي رايج قرارداده و ترجمه را بصورت روان و سليس و با استفاده از دستورزبانفارسي بصورتمحتوايينگارش نموده است و بعضا ترجمه تفسيرگونهاي صورت گرفته كه
-161
بصورت پينويس در ترجمه منعكس گرديـده و گاهي بهصورت كلماتي در داخل دو قلاب[ [ قرارگرفته، با هدف اينكه معنا توسعه يابد و ارتباط بيشتري با مخاطبان صورت گيرد.
از ويژگيهاي مهمّ اين اثر، رعايت ادب الهي در نوشتار و ترجمه و رعايت مطابقت فارسي و انگليسي با اصل كلام الهي است. مترجم، اين اثر را حاصل حدود 30 سال مطالعه مشتاقانه و پژوهشگرانه توأم با يادداشتبرداري از تفاسير كشفالاسرار، ابوالفتوح، مجمعالبيان، مواهب عِلِّيَّة، منهـجالصادقين، طبـري، سـورآبادي ، ترجمه قرآن كمبـريج، الميـزان، نمـونـه و آثـار مفسّـران و مترجمـان معاصـر به فارسـي و انگليسـي ميداند. در اين اثر تلاش فراواني شده تا اشتباهات و خطاها به حدّاقل ممكن برسد. اين ترجمه كه ترجمهاي آزاد از قرآن كريم است، با داشتن ويژگيهاي فوق، بهدليل قطور بودن و داشتن دو ترجمه (فارسي و انگليسي) معمولاً مورد استفاده قرآنپژوهان و علاقمندان خاصّي قرار گرفته و ميگيرد.
-162
معرفي ترجمه «مصطفي رحماندوست»
ترجمه قرآن كريم به فارسي امروزي روان و ساده و بدون گرايشهاي خاص و تفسيرگونه به قلم آقاي مصطفي رحماندوست جزء ترجمههاي جديد قرآن ميباشد كه از سبك و سياق «قواعد فارسينويسي» تبعيت كرده است .
نگارنده از مؤلفين و شاعران كتب كودكان و نوجوانان و از برجستگان فرهنگ و ادب معاصر ايران ميباشد .
اين ترجمه در 30 مجلد هر جزء يك مجلّد به قطع جيبي به چاپ ميرسد كه فعلاً چاپ دوم جزء سيام به همّت مؤسسه فرهنگي و انتشاراتي محراب قلم با خط استاد غلامرضا صفامهدوي مطابق با قرائت عاصم به روايت حفص و ويرايش استادحسين استادولي در تيراژ 11000 به چاپ رسيده است ، چاپ آزمايشي (اوّل) آن (جزء سيام) با همّت آقاي عبدالعظيم فريدون انجام شده و توسط آقايان بهاءالدين خرمشاهي ، مصطفي دلشاد تهراني ، سيدحسين صدرالحافظ ، رفيعي ، خانم پروين بهارزاده مورد نقد و بررسي قرار گرفته است .